函館の文字

| コメント(0) | トラックバック(0)

函館の有名な老舗洋食店・五島軒の人気メニューのカレーは、レトルト食品にもなっていて、首都圏のスーパーでも販売されていることがあります。

そのカレーのパッケージをよく見るとこんなふうに文字が印刷されていました。

五島軒カレー

函館の「函」の第1画と第2画をつなげて書いています。

函館の人はこう書くことが多いようです。私の個人的な関係者に函館やその周辺の人がいるので、私はこうした字形を以前からよく見ています。割と普通のことだと思っています。

これは早稲田大学教授の笹原宏之氏の「漢字の現在」の記事で取り上げられたことがあります。

昔からどちらの形にも書かれてきたもので、このような些細な形の違いを気にする必要はなさそうだと理解しました。

もう一点、店名のローマ字表記が「GOTŌKEN」と、きちんと長音を明示しているのが偉いと思いました。「GOTOKEN」では「ごとけん」になってしまいますからね。

これは五島軒のウェブサイトの画像でも見ることができます。

登録有形文化財の五島軒の建物は結婚式場としても人気があるそうですから、料理と建物と文字のそれぞれに注目してみるといいかもしれません。

以前私が撮影した外観。うーん、いま見ると撮り直したいな...。

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://yanok.net/yanok/mt-tb.cgi/527

コメントする

最近のブログ記事

『プログラマのための文字コード技術入門』第7刷決定!
拙著『プログラマのための文字コード技術入…
名字の第3水準漢字:「㞍」
先日テレビを見ていたら、人名の名字にJI…
JISの幽霊漢字が大正時代の新聞にあったように見えたという記事
JIS X 0208の幽霊漢字についてT…
Jアラート訓練メールで文字化けとのニュース
一昨日のことですが、中国・四国地方から文…
任俠の第3水準漢字
ユーモラス、と言っていいのか分かりません…

広告