台湾人名の第3水準漢字

| コメント(0) | トラックバック(0)

北海道新聞のウェブサイトに、台湾の人名の漢字を外字扱いしたものを見付けました。

日本語研修生、地元と交流 東川」というニュースです。北海道の東川町で、台湾と韓国の学生が町の人と交流したと伝えられています。この中に「台湾の何家☆(カカバイ)さん」というくだりがあり、「(注)☆は「王へん」に「攵」」という注釈があります。

「「王へん」に「攵」」とは、JIS第3水準にある「玫」、面区点番号1-87-88でしょう。

新JIS漢字 (JIS X 0213) に対応していれば、外字扱いせずに本文中に漢字をそのまま入れることができます。北海道新聞のサイトはShift_JISを使っています。SJISを使うのならば、Shift_JIS-2004を使えば「玫」をそのまま文字として表すことができます。SJISでなくていいなら、UTF-8でも勿論可能です。

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://yanok.net/yanok/mt-tb.cgi/279

コメントする

最近のブログ記事

Sony Reader の PDF のページめくり方向が是正
以前の記事で、Sony ReaderでP…
初音ミク効果で情報処理学会の会誌が完売
やや旧聞に属しますが、情報処理学会の会誌…
「金偏に高」は第2水準漢字
読売オンラインを見ていたら、文字コード的…
皮膚病の第3水準漢字
中公新書の『皮膚の医学』(田上八朗著)に…
文字コード規格を参照している省令
ちょっと用があって「貿易関係貿易外取引等…

広告