「アイヌ語地名で旅する北海道」の片仮名

| コメント(0) | トラックバック(0)

北道邦彦「アイヌ語地名で旅する北海道」(朝日新書)は北海道の様々な地名のアイヌ語語源を考察している本です。単にこの地名はこういう意味だと説明するだけでなく、アイヌの地形把握の方法にまで踏み込んでいて、なるほどと思わせます。アイヌにとっては川が重要で、川を遡った先にある山の名前は川に関係がある、といったことなどです。

また、間違って認識しやすい地名も取り上げられています。例えば、知床はアイヌ語で「地の果て」だとする説を結構見かけますが、これには問題があって、「地の先」と解釈する方が適切だそうです。あるいは、山名のニセコアンヌプリというのは「ニセコ・アンヌプリ」と分けられると思いがちですが、アイヌ語の文法に即していうなら「ニセイ・コアンヌプリ」となるのだそうです。

さて、この本ではアイヌ語を片仮名で表記しているので、通常の日本語表記用とは異なる片仮名が頻出します。例えば、小さく書くㇻㇼㇽㇾㇿなどです。コンピュータ上の文字コードとしては、2000年制定のJIS X 0213において、これらの字のコードが決められています。JIS X 0213に対応したソフトウェアならこうした字が使えるのです。

同書のアイヌ語の片仮名を見ると、必要に応じて小書きの片仮名を使っています。しかし、字のサイズが、「ッ」のような普通の小書きの片仮名と釣合いがとれていないのが気になります。

例えば、p.115で「シレトコ アナㇰ シレトッコㇿ!」(知床は美しい!)と書かれていますが、後半の「ッ」と「ㇿ」を見比べると明らかに「ㇿ」の方が小さく、バランスを損なっています。「ㇿ」などの小さな字を特別に用意したのでこうなったのでしょうか。

また、「ト゚」(半濁点付きのト)における半濁点は、妙に大きくなっています。用意されていない活字なので何か間に合わせで作字したのでしょうか。例えばp.213に「パンケ ト゚エ ピラ」と書いてありますが、「パ」や「ピ」の半濁点と比べて「ト゚」の半濁点が明らかに大きく、バランスを損なっています。

印刷にいつでも使える文字として、JIS X 0213の文字が網羅されていれば、「ㇿ」や「ト゚」なども他の文字とのバランスを考慮してデザインされ、読者に違和感を与えずに済んだかもしれません。やはり、JIS X 0213をサポートすることが大変大事であるように思えます。

なお、Unicodeでサポートしようとすると、上記の「ト゚」や、ほかにもアイヌ語で頻出する「ㇷ゚」などは単一の符号位置でなく、結合文字を使って2つの符号位置の組み合わせによって1文字を表現する必要があります。「ト゚」ならU+30C8 U+309Aという列になるという具合です。プログラミング上、注意が必要です。

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://yanok.net/yanok/mt-tb.cgi/71

コメントする

最近のブログ記事

Flickrを試す
Flickrにアカウントを作ってみました…
三国志にはJIS第3・第4水準が必須
25年くらい前に、MZ-2500というシ…
「登録する」の罠: registは間違い、アクセントにも注意
「登録する」という意味の英語はregis…
〈東京〉でも〈地方〉でもなく
「地方は〜」という言い方に以前から違和感…
江差・上ノ国散歩
函館を拠点として、江差や上ノ国の方をぐる…